Páginas

lunes, 21 de marzo de 2016

Canción para hoy: Vois Sur Ton Chemin (Canción de Los chicos del coro)

Últimamente ando muy ocupada con los estudios y los exámenes y no puedo pasar por el blog apenas y, con todo mi dolor, tampoco puedo leer casi. Álgún día os hablaré de lo que estoy estudiando por cosas de la vida y cómo el destino quiso que volviera a mi edad a hacer una cosa que ya había querido hacer en su momento. 

Algunos ya sabéis que me refiero a  Educación Infantil (no la carrera, si no el Ciclo Formativo) y entre otras cosas, tenemos que aprender mucha literatura infantil, que aunque no lo parezca, no todo se resume a los cuentos tradicionales que todos conocemos. Los que tenéis peques ya lo sabréis y seguro que El Pollo Pepé no es un desconocido para vosotros ¿A qué no? En otro momento os contaré la teoría que hay acerca de este famoso cuento que ya se está convirtiendo en un clásico para los niños de esta generación. 

Ya lo véis, por tanto, que no me encuentro nada alejada  de la lectura ¡¡¡¡NOOOO!!!! Ahora me toca el díficil papel de  iniciar a los niños en este mundo con el que pueden aprender tantas cosas (desde que tienen que ir al baño hasta que tienen que querer a la gente). Tantas cosas que no caben aquí, pero madre mía, lo que puede haber detrás de unas pocas hojas llenas de dibujos y 4 frases... 

La canción que elijo hoy es el tema de la famosa película Los chicos del coro, ya que de vez en cuando tenemos que ver pelis relacionadas con las escuelas como La lengua de las mariposas (con uno de los finales más crueles que puedo recordar). Y hace poco nos tocó ver Los chicos del coro (eso sí, en francés con subtítulos, ya que en you-tube no estaba colgada todavía la versión doblada al español). El tema me encanta, me parece muy emotivo y bueno, la película es una preciosidad y merece la pena verla muchas veces. 

Espero que os guste, además es en francés, un idioma del que no cuelgo muchas canciones que digamos, pero que suena muy dulce. Por cierto, el coro al que referencia la película existe de verdad. Qué lo disfrutéis y que lo paséis muy bien estas vacaciones (y bueno, si os apetece, tener en cuenta esta película que no sólo de Ben-Hur vive la Semana Santa). ¡¡¡Besos!!!

Vois sur ton chemin gamins oubliés égarés donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains Sens au coeur de la nuit l'onde d'espoir ardeur de la vie sentier de gloire Bonheurs enfantins trop vite oubliés effacés une lumière dorée brille sans fin tout au bout du chemin Sens au coeur de la nuit l'onde d'espoir ardeur de la vie sentier de la gloire

2 comentarios:

  1. Imposible haberla adivinado jejeje
    Tiene una letra preciosa.ademas, las canciones francesas cuando las traduces siguen siendo bonitas( mientras que las inglesas muchas veces quedan ridículas)

    Lo que estas estudiando parece precioso, la verdad

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Las canciones inglesas mejor no traducirlas porque lo que piensas a veces que es una canción de amor, puede esconder lo que menos te lo esperas.

      Es bonito, sí, pero hay que estudiar mucho y está muy poco valorado. Pero C'est la vie!

      Eliminar

¡Hola! Sin tus comentarios este blog no es nada, pero sólo aceptaré comentarios relacionados con la entrada. Para poneros en contacto conmigo, tenéis el e-mail al lado derecho del blog. ¡Muchas gracias!